
Langue d’écriture et construction de l’identité propre chez les auteurs bilingues : le cas de Milan Kundera, Nancy Huston et Jorge Semprun
Abstract
La problématique identitaire et la question de l’engagement avec l’altérité comptent parmi les préoccupations majeures en littérature francophone aujourd’hui. Alors que les migrations en masse dans notre monde provoquent de plus en plus des rencontres entre des langues et des cultures, nous constatons la parution d’un nombre grandissant d’œuvres littéraires créées par des auteurs bilingues.
Ces auteurs, par le fait de leur pratique littéraire particulière, qui les place constamment dans l’entre-deux linguistique et culturel, se trouvent souvent en pleine négociation identitaire. De ce fait, il existe chez eux une compréhension aiguë du rôle joué par la langue dans la construction et dans la représentation de l’identité propre.
Notre thèse examine les manifestations de ces réflexions dans six œuvres créées par trois auteurs bilingues, à savoir Nancy Huston, Jorge Semprun et Milan Kundera. Dans une approche multidisciplinaire se basant notamment sur des perspectives linguistiques, psycholinguistiques, et philosophiques, nous avons exploré les caractéristiques particulières d’une langue adoptive qui informent et enrichissent des réflexions identitaires de nos auteurs en ce qui concerne l’expression de soi. En même temps, nous avons ambitionné de soulever des préoccupations thématiques et des traits stylistiques qui caractérisent une littérature bilingue.