<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>Hispanic Studies Publications</title>
<copyright>Copyright (c) 2013 Western University All rights reserved.</copyright>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub</link>
<description>Recent documents in Hispanic Studies Publications</description>
<language>en-us</language>
<lastBuildDate>Sun, 27 Jan 2013 00:18:37 PST</lastBuildDate>
<ttl>3600</ttl>








<item>
<title>Blood, organs and other tissues for sale:  Diamela Eltit&apos;s Impuesto a la carne and the afterwards of the neoliberal development in Latin America.</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/8</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/8</guid>
<pubDate>Thu, 29 Nov 2012 07:55:12 PST</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	<p>Abstract</p>
<p><strong>Blood, organs and other tissues for sale:  Diamela Eltit's <em>Impuesto a la carne</em> and the afterwards of the neoliberal development in Latin America.</strong></p>
<p>As Marx elaborated in Capital: Volume I at the moment human <em>labour</em> is sold, the subject participates in an ominous plot where she/he becomes a commodity. In a capitalist mode of production, the subject’s alienation from his/her humanity occurs because the individuals can only express labor through a privately-owned system of production in which he/she is an instrument, an object. This dehumanization process submits the subject under the exchange transactions of the market, where labor value is detached from the production process and it becomes abstract. Once in the market as a commodity, the subject's relationship with others changes since the material, political and personal paradigms are transformed. The sale represents in this dilemma, the main exchange activity in which the market circulates commodities and reproduces itself, its market's vascular system. In the Chilenean writer Diamela Eltit's narratives, the body have been represented several times as part of sale transactions, in which it is consumed, manipulated and eventually thrown away as garbage. In Impuesto a la carne (2010) Diamela Eltit uses the image of a hyperbolic sale of human bodies, blood and organs to represent how the neoliberal development in Latin America has radicalized the objectification of the subject and surpasses his/her psychological and physical limits.</p>

	]]>
</description>

<author>Wanda I. Ocasio- Rivera</author>


</item>






<item>
<title>Community of Practice: A Multicultural Classroom at the Graduate Level</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/7</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/7</guid>
<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 16:24:01 PDT</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	<p>This paper is a report of a qualitative work done in a course that was chosen to be my Community of Practice (Wenger, 1998) for one semester in a western Canadian University with my participation as an international exchange student as participant-observer.</p>
<p>The main purpose of the study is to examine through grounded theory, obtained from different data sources, how cultural differences in a multicultural Community of Practice (COP) were influencing participation and non-participation, how the negotiated relation between them were shaping dynamics, and dynamics were shaping participation and non-participation, in order that some of the COP member’s voice could be heard.</p>
<p>With eight members in the COP and the professor; seven cultures were represented within these nine persons. Interviews, observations, field notes, a journal, and postings were the sources from which the data were collected, analyzed, and codified. Cultural differences and participation were the main themes obtained as a result of the analyses. Participation, interaction, class organization, and a professor-centered class were further discussed as main topics that emerged from the grounded theory.</p>

	]]>
</description>

<author>Maria Eugenia de Luna Villalón</author>


</item>






<item>
<title>Eventive and Stative Passives: The Role of Transfer in the Acquisition of ser and estar by German and English L1 Speakers</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/6</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/6</guid>
<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 16:15:05 PDT</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	<p>This paper reports on an empirical study that examined knowledge of the properties of the two passives in the L2 Spanish grammar of L1 speakers of English and German. The Full Transfer Hypothesis (Schwartz and Sprouse 1994) predicts that learners should be able to acquire the relevant properties, but German speakers may have an advantage in noticing the difference. The study comprised three groups of speakers: an English L1 group, a German L1 group, and a Spanish native speaker control group. The tasks consisted of a Grammaticality Judgment Task and a Sentence Selection Task. Results showed that (a) the English group and the German group did not differ significantly, so the overt marking did not provide the learners with any advantage, and (b) both groups differed from the native speakers in the interpretation of the subject as generic, which is only possible with eventives, although this property is instantiated in their first languages. This is taken as evidence against the Full Transfer Hypothesis and in support of Selective Transfer.</p>

	]]>
</description>

<author>Joyce Bruhn de Garavito</author>


</item>






<item>
<title>Leer y escribir en español: una manera de mantener la L1 de inmigrantes mexicanos en Canadá</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/5</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/5</guid>
<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 16:07:41 PDT</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	<p>Basado en la idea de que las prácticas de lectoescritura son formas culturales de usar el lenguaje escrito (Barton et al. 2000), este trabajo examina las prácticas de lectoescritura en el hogar de cuatro familias mexicanas inmigrantes en el oeste de Canadá usando métodos etnográficos de investigación. Algunos de los resultados son que las prácticas de lectoescritura en el hogar son una manera en que los niños y sus padres pueden permanecer en contacto con su país de origen, con sus redes sociales y con su cultura; asimismo, son una manera de preservar y compartir sus prácticas culturales y la herencia cultural de su país de origen.</p>
<p>Based on the idea that literacy practices are the cultural forms of using written language (Barton et al. 2000), this study examines home-literacy practices of four Mexican immigrant families living in the West of Canada. Data was collected through such ethnographic research methods as interviews, observations, field notes, and photographs. Some findings were that home-literacy practices were used by parents and children to keep in touch with their home country, their social networks, and their culture; furthermore, they are a way to preserve and share their cultural practices and their cultural heritage.</p>

	]]>
</description>

<author>Maria Eugenia de Luna Villalón</author>


</item>






<item>
<title>&lt;em&gt;Codex Espangliensis&lt;/em&gt;: Arte neobarroco de resistencia</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/4</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/4</guid>
<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 18:52:06 PDT</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	
	]]>
</description>

<author>Kat Austin et al.</author>


</item>






<item>
<title>Desfamiliarización y tipología de la cultura en tres cuentos hispanoamericanos</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/3</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/3</guid>
<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 18:52:05 PDT</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	<p>En este ensayo pretendo demostrar que los cuentos narrados por alguien o algo a quien no es posible atribuirle cualidades humanas, son producto de un sistema de cultura que está en contra de los elementos que tradicionalmente se usan como signo. En estas narraciones el lenguaje sufre un proceso de extrañamiento al ser emitido desde otra perspectiva. La palabra, entonces, es enunciada por seres naturales, no inscritos en actividades culturales, pero que dentro de la ficción se apropian de un lenguaje para contar su historia, desde donde enuncian juicios y opiniones críticas que recaen en el mundo representado dentro de la ficción y en la cultura a la que pertenecen autor y lector. Los cuantos a analizar son “La noche de la gallina” (1943) de Francisco Tario, “La mujer parecida a mí” (1947) de Felisberto Hernández, y “Los sueños de Leopoldina” (1959) de Silvina Ocampo.</p>

	]]>
</description>

<author>Carlos-Urani Montiel</author>


</item>






<item>
<title>Jauja: Territorio que alimenta de aquí a allá</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/2</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/2</guid>
<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 18:52:03 PDT</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	<p>Después de la caída de las ciudades prehispánicas alrededor de 1530, los cronistas de Indias fueron algunos de los primeros en describir este nuevo territorio situado en un valle peruano. La asimilación de la geografía americana ofreció gran afluencia de historias y leyendas que capturaron y reanimaron la imaginería en la Península Ibérica. La literatura hispánica incorporó el tópico medieval de la tierra de la Cucaña, lugar de abundancia, riqueza y placer, y lo convirtió en la cornucopia americana, también llamada tierra de Jauja. Mi trabajo analiza cómo esta referencia geográfica viajó de Europa a América y cómo regresó.</p>
<p>The Indian chroniclers, after Prehispanic cities fell around 1530, were some of the first to shed light on this New World land, set within a Peruvian valley. The assimilation of American geography offered a great influx of stories and legends that captured and refreshed the imagination of the Iberian Peninsula. Hispanic literature elaborated upon how the medieval land of Cockaigne is represented as a landscape or space of abundance, wealth and pleasure, becoming the America cornucopia, also addressed as land of Jauja. My work analyses how this geographical referent traveled from Europe to America and how it returned.</p>

	]]>
</description>

<author>Carlos-Urani Montiel</author>


</item>






<item>
<title>Imaginando Jauja.  Espacio representado y reinterpretado</title>
<link>http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/1</link>
<guid isPermaLink="true">http://ir.lib.uwo.ca/hispanicpub/1</guid>
<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 18:52:02 PDT</pubDate>
<description>
	<![CDATA[
	
	]]>
</description>

<author>Carlos-Urani Montiel</author>


</item>





</channel>
</rss>
